今天去超市,买了西兰花,西红柿,芥兰,等等等等。
也买了蟹肉,不是螃蟹的肉啊,是类似蟹足棒那种东西,不过鬼子做出来的不是棒状,也不是三角型还是棱型的。买的时候MM过来服务,我说,我要那个seafood highlighter,对,那东西的英文居然叫“Seafood Highlighter”!这是什么鬼名字啊?这东西是散装的,在关于要多少的问题上,我一边“呃”一边心里开算,这东西6块5一公斤,1公斤我是不想了,1斤貌似也多,半斤是几百grams来着?我买也是买半斤还得少,那几百grams比较好呢?……这东西6块5一公斤,那么1斤就3块2毛5,半斤那是多少钱来着?我买1块钱的?…… 翻白眼的工夫,MM金口一开“One handful怎么样?”,妥啦,利马露出我的小虎牙,非常满意的点点头甩甩毛。
语言这东西,长时间不用,就忘了,我早就忘了还有“handful”这种用法了,这还是学过的呢,至于那压根没接触过的领域,比如说医学啦,各种科学啦,我一定表态说我没学过英文!
语言这东西,也要有个活学活用,下次我买东西,我就跟MM说我要“one mouthful”的!

